MP Board Class 8th General English Solutions Chapter 8 The Moon

MP Board Class 8th English Book Solutions Reader General & Special Series Chapter 8 The Moon- NCERT पर आधारित Text Book Questions and Answers Notes, pdf, Summary, व्याख्या, वर्णन में बहुत सरल भाषा का प्रयोग किया गया है.

MP Board Class 8th General English Solutions Chapter 8 The Moon

A. Pick the odd word out.
(बेमेल शब्द को अलग करो:)

moon, earth, rocket, sun
nap, sleep, awake, siesta
glow, dark, shine, illumine
evening, week, afternoon, morning
leaves, flowers, fields, trees.
Answer:

rocket
awake
dark
week
fields.
MP Board Solutions

B. Find at least names of six animals / birds from the letters given in the circle and write them in the space provided.
(कम से कम छह जानवरों/पक्षियों के नाम गोले में दिये अक्षरों से बनाओ और उन्हें दिए गए स्थान पर लिखो।)
Answer:

Frog
lamb
hen
cat
rat
bear
eagle
parrot
elephant.
C. Write the sounds of the animals given in the picture with the help of the clues given in the box.
(बॉक्स में दिये गये संकेतों की सहायता से चित्र में दिये जानवरों की आवाज लिखिए।)

mewing cats
barking dogs
howling wolfs
buzzing bees
trumpeting elephants
Roaring tigers
Crowing cocks
neighing horses
braying assės.
MP Board Solutions

Comprehension
(बोध प्रश्न):

(A) Answer the questions given below:
नीचे दिये प्रश्नों के उत्तर दें।

Question 1.
What is the shape of the moon according to the poem ?
(व्हॉट इज़ द शेप ऑफ द मून एकॉर्डिंग टु द पोयम ?)
कविता के अनुसार चन्द्रमा का क्या आकार है ?
Answer:
The shape of the moon according to the poem is round like a clock.
(द शेप ऑफ द मून एकॉर्डिंग टू द पोयम इज़ राउन्ड लाइक अ क्लॉक।)
कविता के अनुसार चन्द्रमा का आकार दीवार घड़ी की तरह गोल है।

Question 2.
Where do the birdies sleep?
(व्हेयर डू द बर्डीज़ स्लीप ?)
पक्षी कहाँ सोते हैं ?
Answer:
Birdies sleep in the forks of the trees:
(बर्डीज़ स्लीप इन द फोर्स ऑफ द ट्रीज़।)
पक्षी पेड़ों की नई टहनियों में सोते हैं।

MP Board Solutions

Question 3.
What is the dog doing ?
(व्हॉट इज द डॉग डूइंग ?)
कुत्ता क्या कर रहा है ?
Answer:
The dog is howling by the door of the house.
(द डॉग इज़ हाउलिंग बाय द डोर ऑफ द हाउस।)
कुत्ता घर के दरवाजे के पार गुर्रा रहा है।

Question 4.
Where is the bat ?
(व्हेअर इज़ द बैट ?)
चमगादड़ कहाँ है ?
Answer:
The bat is in the bed at noon.
(द बैट इज़ इन द बेड एट नून।)
चमगादड़ दोपहर में बिस्तर में है।

Question 5.
What do the flowers and children do till morning ?
(व्हॉट डू द फ्लाउअर्स एण्ड चिल्ड्रेन डू टिल मॉर्निंग ?)
फूल और बच्चे सुबह तक क्या करते हैं ?
Answer:
Flowers and children sleep till morning.
(फ्लाउअर्स एण्ड चिल्ड्रेन स्लीप टिल मॉर्निंग।)
बच्चे व फूल सुबह तक सोते हैं।

(6) In the last stanza the poet says, ‘Cuddle to sleep to be out of her way’ ‘Cuddle’ means:
(i) lie down
(ii) rest
(iii) hug
(iv) close.
Answer:
(iv) close.

(B) Fill in the blanks with the words given below:
(नीचे दिये शब्दों से रिक्त स्थान भरें।)
Answer:

trumpeting elephant
howling dog
squalling cat
squeaking mouse.
MP Board Solutions

Let’s Read
(आओ पढ़ें):

Read the given poem carefully and answer the questions:
(नीचे दी गई कविता को ध्यानपूर्वक पढ़कर प्रश्नों के उत्तर दें:)

Question 1.
Write down the missing words in the lines given below:
Answer:
What shall you buy ?
A kite that will fly
up to the moon.
All through the sky

Question 2.
Is there a man on the moon ?
Answer:
Yes, there is a man on the moon

MP Board Solutions

Question 3.
What do you mean by the word, “paw” in the poem ?
Answer:
The word “paw” means hands of the man.

Question 4.
The poet says, “when it gets,” what does ‘gets’ here mean?
Answer:
The word “gets’ here mean ‘reaches’.

Let’s Write
(आओ लिखो):

Write dialogues between the earth and the moon with the help of the clues given:
(दिये गये संकेतों की सहायता से पृथ्वी और चन्द्रमा के बीच संवाद को लिखिए:)
Answer:
Moon : I have a charming personality and ever body loves me.
Earth : I am unhappy because of the population problem and pollution.
Moon : The children are fond of me and call me “Mama”.
Earth : I am getting hotter.

Let’s do it
(आओ इसे करें):

(A) Draw all the faces of the moon on a thermocol / card sheet and paint it. Hang it on the classroom wall.
थर्माकोल / कार्ड शीट पर चन्द्रमा के सभी आकारों के चित्र बनाइए और रंग भरें। इसे अपने कक्षा के कमरे में टाँगें
Answer:
Do Yourself.

(B) Write a poem / a few lines about the moon.
Answer:
The moon is a natural satellite of earth. It shines at night. Everybody loves the moon. It seems to have a round shape. Many people have travel-led to the moon. Children love it and call it “Chanda Mama”. It looks very pretty on full moon night. It does not have light of its own.

MP Board Solutions

The Moon Word Meanings

Cuddle (कड्ल) – सटकर सोना; Harbor (हार्बर) – बन्दरगाह; Howling (हाउलिंग) – गुर्राना; Quay (की) – घाट; Squalling (स्क्वॉलिंग) – चीखना; Squeaking (स्क्वीकिंग) – चूं – धूं करना; Forks (फॉस) – पत्ती फूटना।

The Moon Summary, Pronunciation & Translation

  1. The moon has a face like the clock in the hall, She shines on thieves on the garden wall, On streets and fields and Barbour quays, And birdies asleep in the forks of the trees.

द मून हैज अ फेस लाइक द क्लॉक इन द हॉल, शी शाइन्स ऑन थीज़ ऑन द गार्डन वॉल, ऑन स्ट्रीट्स एण्ड फील्ड्स एण्ड हारबर क्वेज़, एण्ड बर्डीज़ ऐस्लीप इन द फॉर्क्स ऑफ द ट्रीज़.

अनुवाद:
चन्द्रमा का आकार हॉल में लगी दीवार घड़ी जैसा गोल है। यह बाग की दीवार पर चढ़े चोरों, गलियों, खेतों और बन्दरगाह के घाटों तथा पेड़ों की टहनियों के बीच सोई चिड़ियों सभी पर रोशनी बिखेरता है।

  1. The squalling cat and the squeaking mouse, The howling dog by the door of the house, The bat that lies in bed at noon, All love to be out by the light of the moon.

द स्क्वॉलिंग कैट एण्ड द स्क्वीकिग माउस, द हाउलिंग डॉग बाइ द डोर ऑफ द हाऊस. द बैट दैट लाईज इन बैड ऐट नून, ऑल लव टू बी आउट बाइ द लाइट ऑफ द मून.

अनुवाद:
चीखती बिल्ली और चिचिंयाता चूहा, घर के दरवाजे पर गुर्राता हुआ कुत्ता, चमगादड़ जो दोपहर को सोता है, सभी चन्द्रमा की चाँदनी में बाहर निकलना पसन्द करते हैं।

MP Board Solutions

  1. But all of the things that belong to the day, Cuddle to sleep to be out of her way, i And flowers and children close their eyes, Till up in the morning the sun shall arise.

बट ऑल ऑफ द थिंग्स दैट बिलांग टु द डे, कडल टु स्लीप टु बी आउट ऑफ हर वे, एण्ड फ्लावर्स एण्ड चिल्डरेन क्लोज़ देअर आईज़, टिल अप इन द मागि द सन शैल अराईज़.

अनुवाद:
सारी चीजें (जीव) जो दिन से सम्बन्धित हैं रात में चन्द्रमा के निकलने पर आपस में सटकर सो जाते हैं और फूल और बच्चे सुबह होने और सूर्योदय तक अपनी आँखें बन्द कर सो जाते हैं।


Leave a Comment